No edit permissions for Čeština

SLOKA 22

avidyamāno ’py avabhāsate yo
vaikāriko rājasa-sarga eṣaḥ
brahma svayaṁ jyotir ato vibhāti
brahmendriyārthātma-vikāra-citram

avidyamānaḥ  —  ve skutečnosti neexistující; api  —  ačkoliv; avabhāsate  —  vypadá; yaḥ  —  který; vaikārikaḥ  —  projev přemĕn; rājasa  —  kvality vášnĕ; sargaḥ  —  stvoření; eṣaḥ  —  toto; brahma  —  Absolutní Pravda (oproti tomu); svayam  —  založená sama na sobĕ; jyotiḥ  —  zářící; ataḥ  —  proto; vibhāti  —  projevuje se; brahma  —  Absolutní Pravda; indriya  —  smyslů; artha  —  jejich objektů; ātma  —  mysl; vikāra  —  a přemĕn pĕti hrubohmotných prvků; citram  —  jako rozmanitost.

Ačkoliv tedy tento projev přemĕn vytvořený kvalitou vášnĕ ve skutečnosti neexistuje, vypadá jako skutečný, protože Absolutní Pravda, projevená sama ze sebe a vydávající vlastní záři, se projevuje v podobĕ hmotné rozmanitosti složené ze smyslů, smyslových objektů, mysli a prvků hmotné přírody.

Celková hmotná příroda, pradhāna, je původnĕ nerozlišená a nečinná, ale pozdĕji podstupuje přemĕnu, když na ni prostřednictvím svého faktoru času pohlédne Nejvyšší Pán a aktivuje kvalitu vášnĕ. Tak nastává hmotná přemĕna a projevuje se jako Pánova nižší energie. Oproti tomu osobní sídlo Nejvyššího Pána oplývá vĕčnou rozmanitostí, která vydává vlastní záři, je vnitřním majestátem Absolutní Pravdy a nepodléhá hmotnému stvoření, přemĕnĕ ani zničení. Tímto způsobem je hmotný svĕt totožný s Absolutní Pravdou a zároveň se od ní liší.

« Previous Next »