No edit permissions for Čeština

SLOKA 45

śrī-śuka uvāca
sa evam ukto hari-medhasoddhavaḥ
pradakṣiṇaṁ taṁ parisṛtya pādayoḥ
śiro nidhāyāśru-kalābhir ārdra-dhīr
nyaṣiñcad advandva-paro ’py apakrame

śrī-śukaḥ uvāca  —  Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl; saḥ  —  on; evam  —  takto; uktaḥ  —  oslovený; hari-medhasā  —  Nejvyšším Pánem, jehož inteligence odstraňuje utrpení hmotného života; uddhavaḥ  —  Uddhava; pradakṣiṇam  —  míjející po svém pravém boku; tam  —  Jeho; parisṛtya  —  poté, co obešel; pādayoḥ  —  ke dvĕma nohám; śiraḥ  —  svou hlavu; nidhāya  —  poté, co položil; aśru-kalābhiḥ  —  kapkami slz; ārdra  —  roztavené; dhīḥ  —  jehož srdce; nyaṣiñcat  —  smáčel; advandva-paraḥ  —  neovlivnĕný hmotnými dualitami; api  —  ačkoliv; apakrame  —  v dobĕ odchodu.

Śukadeva Gosvāmī řekl: Poté, co k nĕmu Pán Kṛṣṇa, jehož inteligence odstraňuje všechno utrpení hmotného života, takto promluvil, Śrī Uddhava Pána obřadnĕ obešel a pak padl na zem a položil hlavu na Jeho nohy. Přestože byl Uddhava prostý vlivu všech hmotných dualit, srdce mu pukalo a před odchodem smáčel Pánovy lotosové nohy slzami.

« Previous Next »