No edit permissions for Čeština

SLOKA 7

itthaṁ karma-gatīr gacchan
bahv-abhadra-vahāḥ pumān
ābhūta-samplavāt sarga-
pralayāv aśnute ’vaśaḥ

ittham  —  takto; karma-gatīḥ  —  cíle určené jejími minulými činnostmi; gacchan  —  získává; bahu-abhadra  —  vĕtšinou nepříznivé; vahāḥ  —  které zahrnují; pumān  —  živá bytost; ābhūta-samplavāt  —  do zániku stvořeného vesmíru; sarga-pralayau  —  zrození a smrt; aśnute  —  zakouší; avaśaḥ  —  bezmocnĕ.

Takto je podmínĕná živá bytost nucena podstupovat opakované rození a umírání. Pohánĕna následky svých vlastních činů, bezmocnĕ putuje z jedné nepříznivé situace do druhé a trpí od okamžiku stvoření až do chvíle zániku vesmíru.

Śrīla Madhvācārya říká, že pokud nĕkdo takovou bezmocnou bytost považuje za zcela rovnou Bohu i potom, co slyšel, že živá bytost opakovanĕ podstupuje rození a umírání v hmotném svĕtĕ, zajisté poklesne do tĕch nejtemnĕjších končin vesmíru, ze kterých se lze obtížnĕ dostat.

« Previous Next »