No edit permissions for Čeština
SLOKA 44
iti bruvati sūte vai
ratho garuḍa-lāñchanaḥ
kham utpapāta rājendra
sāśva-dhvaja udīkṣataḥ
iti — takto; bruvati — když hovořil; sūte — vozataj; vai — vskutku; rathaḥ — kočár; garuḍa-lāñchanaḥ — označený praporem s Garuḍou; kham — do nebe; utpapāta — vznesl se; rāja-indra — ó králi králů (Parīkṣite); sa-aśva — i s koňmi; dhvajaḥ — a praporem; udīkṣataḥ — zatímco hledĕl vzhůru.
(Śukadeva Gosvāmī pokračoval:) Ó nejlepší z králů, zatímco vozataj hovořil, Pánův kočár se přímo před jeho očima vznesl do nebe i s koňmi a praporem, na nĕmž byl emblém s Garuḍou.