No edit permissions for Čeština

SLOKA 1

śrī-rājovāca
yāni yānīha karmāṇi
yair yaiḥ svacchanda-janmabhiḥ
cakre karoti kartā vā
haris tāni bruvantu naḥ

śrī-rājā uvāca  —  král řekl; yāni yāni  —  každých; iha  —  v tomto svĕtĕ; karmāṇi  —  činností; yaiḥ yaiḥ  —  každém; svacchanda  —  nezávisle přijímá; janmabhiḥ  —  zjevení; cakre  —  udĕlal; karoti  —  dĕlá; kartā  —  udĕlá;   —  nebo; hariḥ  —  Nejvyšší Pán Hari; tāni  —  toto; bruvantu  —  prosím řekni; naḥ  —  nám.

Král Nimi řekl: Nejvyšší Osobnost Božství do tohoto hmotného svĕta sestupuje svou vnitřní energií a podle svého přání. Povĕz nám proto prosím o různých zábavách Pána Hariho, které předvedl v minulosti, předvádí nyní a ještĕ v tomto hmotném svĕtĕ v budoucnosti v různých inkarnacích předvede.

V této čtvrté kapitole krále Nimiho osloví syn Jayantī, Drumila. Ve čtyřicátém osmém verši třetí kapitoly bylo řečeno: mūrtyābhimatayātmanaḥ – „Oddaný by mĕl uctívat tu podobu Pána, která ho nejvíce přitahuje.“ V předchozí kapitole bylo také řečeno: stavaiḥ stutvā named dharim – „Pána Hariho bychom mĕli opĕvovat modlitbami a potom se Mu poklonit.“ Předpokládá se tedy, že ten, kdo Pána uctívá, zná Jeho transcendentální vlastnosti a zábavy, aby Jej mohl uctívat tak jak bylo popsáno. Král Nimi se proto dychtivĕ ptá na různé inkarnace Nejvyššího Pána, aby zjistil, která konkrétní podoba je pro jeho osobní uctívání nejvhodnĕjší. Víme, že král Nimi je vaiṣṇava neboli oddaný, který se snaží pokročit v transcendentální láskyplné službĕ Nejvyšší Osobnosti Božství.

V této souvislosti je důležité poznamenat, že slovo abhimata-mūrti, „nejoblíbenĕjší podoba“, neznamená si nĕjakou podobu Pána podle vlastních rozmarů vymyslet. Advaitam acyutam anādim ananta-rūpam. Všechny podoby Nejvyššího Pána jsou anādim neboli vĕčné. Vymýšlení podob tedy nepřipadá v úvahu, protože to by byl ādi, počátek vymyšlené podoby. Abhimata-mūrti znamená, že bychom si mezi vĕčnými podobami Pána mĕli vybrat tu, která nejvíce inspiruje naši lásku k Nejvyšší Osobnosti Božství. Tato láska se nedá napodobovat. Probudí se sama, když oddaný následuje předepsané usmĕrňující zásady dané pravým duchovním mistrem a pokornĕ naslouchá popisům Śrīmad-Bhāgavatamu.

« Previous Next »