SLOKA 50
śrī-śuka uvāca
evaṁ vijñāpito rājan
bhagavān devakī-sutaḥ
ekāntinaṁ priyaṁ bhṛtyam
uddhavaṁ samabhāṣata
śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī řekl; evam — takto; vijñāpitaḥ — požádaný; rājan — ó králi; bhagavān — Nejvyšší Pán, Osobnost Božství; devakī-sutaḥ — syn Devakī; ekāntinam — v soukromí; priyam — ke drahému; bhṛtyam — služebníkovi; uddhavam — Uddhavovi; samabhāṣata — obšírnĕ promluvil.
Śukadeva Gosvāmī řekl: Ó králi Parīkṣite, po tomto oslovení začal Nejvyšší Pán Kṛṣṇa, syn Devakī, svému drahému, čistému služebníkovi Uddhavovi důvĕrnĕ odpovídat.
Podle Śrīly Bhaktisiddhānty Sarasvatīho se podmínĕné živé bytosti svými pohyby, smíchem, jednáním a slovy jen více a více zaplétají do hmotné existence. Pokud však naslouchají a rozmlouvají o zábavách Osobnosti Božství, dosáhnou vysvobození z kolobĕhu rození a umírání. Tento proces svrchovaného osvobození nyní Pán Śrī Kṛṣṇa obšírnĕ popíše svému nanejvýš drahému oddanému Śrī Uddhavovi.
Takto končí výklady pokorných služebníků Jeho Božské Milosti A. C. Bhaktivedanty Swamiho Prabhupādy k šesté kapitole jedenáctého zpĕvu Śrīmad-Bhāgavatamu nazvané „Yaduovská dynastie se odebírá do Prabhāsy“.