No edit permissions for Čeština

SLOKA 48-49

vayaṁ tv iha mahā-yogin
bhramantaḥ karma-vartmasu
tvad-vārtayā tariṣyāmas
tāvakair dustaraṁ tamaḥ

smarantaḥ kīrtayantas te
kṛtāni gaditāni ca
gaty-utsmitekṣaṇa-kṣveli
yan nṛ-loka-viḍambanam

vayam  —  my; tu  —  oproti tomu; iha  —  v tomto svĕtĕ; mahā-yogin  —  ó nejvĕtší z yogīch; bhramantaḥ  —  putující; karma-vartmasu  —  cestami hmotného jednání; tvat  —  o Tobĕ; vārtayā  —  díky diskusím; tariṣyāmaḥ  —  překonáme; tāvakaiḥ  —  s Tvými oddanými; dustaram  —  nepřekonatelnou; tamaḥ  —  temnotu; smarantaḥ  —  vzpomínající; kīrtayantaḥ  —  oslavující; te  —  Tvoje; kṛtāni  —  činy; gaditāni  —  slova; ca  —  také; gati  —  pohyby; utsmita  —  široce usmĕvavé; īkṣaṇa  —  pohledy; kṣveli  —  a láskyplné zábavy; yat  —  které jsou; nṛ-loka  —  lidské společnosti; viḍambanam  —  chytrou napodobeninou.

Ó nejvĕtší z mystiků, my jsme sice podmínĕné duše putující cestami plodonosného jednání, ale i tak jistĕ překonáme temnotu tohoto hmotného svĕta jednoduše tím, že o Tobĕ nasloucháme ve společnosti Tvých oddaných. Díky tomu stále vzpomínáme na úžasné činy, které konáš, a na úžasná slova, která říkáš, a nepřestáváme je oslavovat. V extázi si vybavujeme Tvé milostné zábavy s Tvými důvĕrnými oddanými a jak odvážnĕ se usmíváš a pohybuješ bĕhem tĕchto svých mladických zábav. Můj milý Pane, je matoucí, jak se Tvé láskyplné zábavy podobají chování obyčejných lidí v tomto hmotném svĕtĕ.

V tomto verši se Uddhava slovy bhramantaḥ karma-vartmasu pokornĕ představuje jako jedna z podmínĕných duší zapletených v plodonosném jednání. Přesto je přesvĕdčený, že jistĕ překoná matoucí energii, protože nemůže být bez opĕvování a vzpomínání na slavné činnosti a slova Pána Kṛṣṇy. Rūpa Gosvāmī také prohlásil:

īhā yasya harer dāsye
karmaṇā manasā girā
nikhilāsv apy avasthāsu
jīvan-muktaḥ sa ucyate

I když nĕkdo může navenek vypadat jako zapletený v tomto hmotném svĕtĕ, pokud neustále, dvacet čtyři hodin dennĕ, slouží Pánu Kṛṣṇovi, je pokládán za osvobozenou duši. Uddhava zde prohlašuje, že poslouchání a pronášení svatého jména a popisů Kṛṣṇových zábav je nekonečnĕkrát účinnĕjší než se stát nahým yogīm v lese a být trvale vystavený nebezpečí, že chtivé touhy a holdování sexu z nĕho udĕlají nahou lesní opici. Uddhava Pána prosí o milost Jeho Sudarśana cakry, jejíž záři představuje proces vzpomínání na Pánovy zábavy a jejich opĕvování. Ten, kdo se pohrouží do jedinečné blaženosti plynoucí z myšlenek na Pánovo sídlo, se snadno zbaví všeho nářku, klamu a strachu. To doporučuje Śrī Uddhava.

« Previous Next »