No edit permissions for Čeština

SLOKA 37

bhūtair ākramyamāṇo ’pi
dhīro daiva-vaśānugaiḥ
tad vidvān na calen mārgād
anvaśikṣaṁ kṣiter vratam

bhūtaiḥ  —  různými tvory; ākramyamāṇaḥ  —  sužovaný; api  —  i když; dhīraḥ  —  rozvážný; daiva  —  osudu; vaśa  —  vliv; anugaiḥ  —  kteří jednoduše následují; tat  —  tento fakt; vidvān  —  ten, kdo zná; na calet  —  nemĕl by se odchýlit; mārgāt  —  z cesty; anvaśikṣam  —  naučil jsem se; kṣiteḥ  —  od zemĕ; vratam  —  tento neochvĕjný přístup.

Rozvážný človĕk by i v situaci, kdy ho sužují jiné živé bytosti, mĕl chápat, že ti, kdo na nĕho útočí, jednají bezmocnĕ pod vlivem Boha, a tak by se nikdy nemĕl nechat svést ze své cesty. Toto pravidlo jsem se naučil od zemĕ.

Zemĕ je symbolem tolerance. Démonské živé bytosti ji neustále sužují hlubokými ropnými vrty, atomovými výbuchy, znečištĕním a tak dále. Chamtiví lidé s komerčními zájmy nĕkdy vykácejí bujné lesy, místo nichž pak vznikají pustiny. Nĕkdy je zemský povrch nasáklý krví vojáků bojujících v barbarských válkách. Ale zemĕ přes všechny tyto rušivé zásahy dál poskytuje živým bytostem vše, co potřebují. Tak se můžeme studiem zemĕ naučit umĕní tolerance.

« Previous Next »