No edit permissions for Čeština

SLOKA 44

āśā hi paramaṁ duḥkhaṁ
nairāśyaṁ paramaṁ sukham
yathā sañchidya kāntāśāṁ
sukhaṁ suṣvāpa piṅgalā

aśā  —  hmotná touha; hi  —  jistĕ; paramam  —  nejvĕtší; duḥkham  —  neštĕstí; nairāśyam  —  oproštĕnost od hmotných tužeb; paramam  —  nejvĕtší; sukham  —  štĕstí; yathā  —  takto; sañchidya  —  poté, co zcela utnula; kānta  —  po milencích; āśām  —  touhu; sukham  —  šťastnĕ; suṣvāpa  —  spala; piṅgalā  —  bývalá prostitutka Piṅgalā.

Hmotná touha je nepochybnĕ příčinou nejvĕtšího neštĕstí a oproštĕní se od této touhy vede k nejvĕtšímu štĕstí. Když tedy Piṅgalā zcela zničila svou touhu užívat si s takzvanými milenci, šla velmi šťastná spát.

Takto končí výklady pokorných služebníků Jeho Božské Milosti A. C. Bhaktivedanty Swamiho Prabhupādy k osmé kapitole jedenáctého zpĕvu Śrīmad-Bhāgavatamu nazvané „Příbĕh Piṅgaly“.

« Previous