SLOKA 28
sṛṣṭvā purāṇi vividhāny ajayātma-śaktyā
vṛkṣān sarīsṛpa-paśūn khaga-dandaśūkān
tais tair atuṣṭa-hṛdayaḥ puruṣaṁ vidhāya
brahmāvaloka-dhiṣaṇaṁ mudam āpa devaḥ
sṛṣṭvā — když stvořil; purāṇi — hmotná tĕla, která jsou domovy podmínĕných duší; vividhāni — mnoho druhů; ajayā — prostřednictvím māyi; ātma-śaktyā — Pánovy osobní energie; vṛkṣān — stromy; sarīsṛpa — plazy; paśūn — zvířata; khaga — ptáky; danda-śūkān — hady; taiḥ taiḥ — všemi tĕmito různými druhy tĕl; atuṣṭa — neuspokojené; hṛdayaḥ — Jeho srdce; puruṣam — lidské tĕlo; vidhāya — když stvořil; brahma — Absolutní Pravdy; avaloka — vidĕní; dhiṣaṇam — inteligenci vhodnou pro; mudam — štĕstí; āpā — dosáhl; devaḥ — Pán.
Expandováním své energie, māyā-śakti, stvořil Nejvyšší Pán nespočet životních podob, aby byly domovem podmínĕných duší. Ale stvoření podob stromů, plazů, zvířat, ptáků, hadů a tak dále neuspokojilo Jeho srdce. Potom stvořil lidský život, který podmínĕné duši poskytuje dostatečnou inteligenci pro vnímání Absolutní Pravdy, a byl šťastný.
Bůh stvořil lidské tĕlo právĕ proto, aby podmínĕné duši umožnil osvobození. Proto si ten, kdo lidského života zneužívá, připravuje cestu do pekla. Védy o tom říkají: puruṣatve cāvistarām ātmā – „Lidské tĕlo poskytuje dobrou příležitost k pochopení vĕčné duše.“ (Aitareya Āraṇyaka 2.3.2.5) Védy také praví (Aitareya Upaniṣad 1.2.2-1.2.3):
tābhyo gām ānayat tā abruvan
na vai no 'yam alam iti
tābhyo 'śvam ānayat tā abruvan
na vai no 'yam alam iti
tābhyaḥ puruṣam ānayat tā
abruvan su-kṛtaṁ bata
Tato śruti-mantra uvádí, že nižší formy života jako kráva a kůň nemají předpoklady k tomu, aby splnily účel stvoření. Zato lidský život dává možnost pochopit vĕčný vztah jedince s Bohem. Človĕk tedy musí pro dosažení pravého cíle lidského života ovládat hmotné smysly. Pokud se rozhodne rozvíjet vĕdomí Kṛṣṇy, sám Nejvyšší Pán z toho má radost a postupnĕ se svému oddanému zjeví.
Pánovo hmotné stvoření se skládá ze živých bytostí a neživé hmoty, které si ménĕ inteligentní jedinci snaží užívat. Pána ale netĕší ty druhy, jež slepĕ usilují o smyslový požitek, aniž by chápaly duchovní přirozenost. Trpíme proto, že zapomínáme na Kṛṣṇu a blaženost v Jeho sídle. Pokud uznáme Pána za svého ochránce a své útočištĕ a řídíme se Jeho pokyny, můžeme snadno oživit svou vĕčnou blaženou povahu nedílných částí Osobnosti Božství. To je účel, kvůli nĕmuž Pán stvořil lidský život.