SLOKA 22
na te mayy acyute ’je ca
bhidām aṇv api cakṣate
nātmanaś ca janasyāpi
tad yuṣmān vayam īmahi
na — ne; te — oni; mayi — ve mnĕ; acyute — v Pánu Viṣṇuovi; aje — v Pánu Brahmovi; ca — a; bhidām — rozdíl; aṇu — sebemenší; api — dokonce; cakṣate — vidí; na — ne; ātmanaḥ — mezi sebou; ca — a; janasya — ostatními lidmi; api — také; tat — proto; yuṣmān — tebe; vayam — my; īmahi — uctíváme.
Tito oddaní nedĕlají žádný rozdíl mezi Pánem Viṣṇuem, Pánem Brahmou a mnou, ani nerozlišují mezi sebou a ostatními živými bytostmi. Protože mezi tyto svaté oddané patříš, uctíváme tĕ.
Pán Brahmā a Pán Śiva jsou projevy tvořivých a ničivých energií Osobnosti Božství, Viṣṇua. V hmotném svĕtĕ proto mezi tĕmito třemi vládnoucími božstvy existuje jednota a nikdo by nemĕl ve vládnoucí energii Nejvyššího Pána na základĕ tří kvalit hmotné přírody nacházet dualitu, i když se tato energie projevuje třemi způsoby jako Brahmā, Viṣṇu a Śiva.