No edit permissions for Čeština

SLOKA 42

na rakṣiṣyanti manujāḥ
sthavirau pitarāv api
putrān bhāryāṁ ca kula-jāṁ
kṣudrāḥ śiśnodaraṁ-bharāḥ

na rakṣiṣyanti  —  nebudou chránit; manujāḥ  —  muži; sthavirau  —  staré; pitarau  —  rodiče; api  —  dokonce; putrān  —  dĕti; bhāryām  —  ženu; ca  —  také; kula-jām  —  narozené v dané rodinĕ; kṣudrāḥ  —  bezvýznamní; śiśna-udaram  —  své genitálie a břicho; bharāḥ  —  starající se pouze o.

Muži již nebudou chránit své staré rodiče, své dĕti ani své úctyhodné ženy. Budou naprosto pokleslí a budou se starat pouze o uspokojení vlastního břicha a genitálií.

V tomto vĕku již mnoho lidí posílá své staré rodiče do osamocených a často bizarních domovů důchodců, přestože staří rodiče svým dĕtem celý život sloužili.

Malé dĕti jsou v tomto vĕku také mnoha způsoby trýznĕny. Počet sebevražd u dĕtí v posledních letech dramaticky stoupl, protože se nenarodily milujícím zbožným rodičům, ale zdegradovaným a sobeckým mužům a ženám. Ve skutečnosti se často dĕti narodí proto, že selhala atikoncepční pilulka nebo nĕjaký jiný antikoncepční prostředek. Za tĕchto okolností dnes je pro rodiče velmi obtížné své dĕti morálnĕ vést. Rodiče obecnĕ nic nevĕdí o duchovní vĕdĕ, a nemohou proto své dĕti vést na cestĕ osvobození a neplní tak svou prvotní odpovĕdnost v rodinném životĕ.

Jak předpovídá tento verš, cizoložství se stalo bĕžným a lidé se obvykle příliš zajímají o jídlo a sex, což považují za mnohem důležitĕjší než znalost Absolutní Pravdy.

« Previous Next »