No edit permissions for Čeština
SLOKA 34
tam anv atha vaṭo brahman
salilaṁ loka-samplavaḥ
tirodhāyi kṣaṇād asya
svāśrame pūrva-vat sthitaḥ
tam — Jej; anu — následující; atha — poté; vaṭaḥ — banyán; brahman — ó brāhmaṇo, Śaunako; salilam — voda; loka-samplavaḥ — zkáza vesmíru; tirodhāyi — zmizeli; kṣaṇāt — okamžitĕ; asya — před ním; sva-āśrame — ve své poustevnĕ; pūrva-vat — jako dříve; sthitaḥ — byl.
Poté, co Pán zmizel, ó brāhmaṇo, zmizeli i banyán, velká voda i zkáza vesmíru a Mārkaṇḍeya se v okamžiku ocitl zpĕt ve své poustevnĕ jako předtím.
Takto končí výklady pokorných služebníků Jeho Božské Milosti A. C. Bhaktivedanty Swamiho Prabhupādy k deváté kapitole dvanáctého zpĕvu Śrīmad-Bhāgavatamu nazvané „Mārkaṇḍeya Ṛṣi vidí Pánovu klamnou energii.“