No edit permissions for Čeština

SLOKA 34

tam anv atha vaṭo brahman
salilaṁ loka-samplavaḥ
tirodhāyi kṣaṇād asya
svāśrame pūrva-vat sthitaḥ

tam  —  Jej; anu  —  následující; atha  —  poté; vaṭaḥ  —  banyán; brahman  —  ó brāhmaṇo, Śaunako; salilam  —  voda; loka-samplavaḥ  —  zkáza vesmíru; tirodhāyi  —  zmizeli; kṣaṇāt  —  okamžitĕ; asya  —  před ním; sva-āśrame  —  ve své poustevnĕ; pūrva-vat  —  jako dříve; sthitaḥ  —  byl.

Poté, co Pán zmizel, ó brāhmaṇo, zmizeli i banyán, velká voda i zkáza vesmíru a Mārkaṇḍeya se v okamžiku ocitl zpĕt ve své poustevnĕ jako předtím.

Takto končí výklady pokorných služebníků Jeho Božské Milosti A. C. Bhaktivedanty Swamiho Prabhupādy k deváté kapitole dvanáctého zpĕvu Śrīmad-Bhāgavatamu nazvané „Mārkaṇḍeya Ṛṣi vidí Pánovu klamnou energii.“

« Previous