SLOKA 5
gṛhītvājādayo yasya
śrīmat-pādābja-darśanam
manasā yoga-pakvena
sa bhavān me ’kṣi-gocaraḥ
gṛhītvā — když získali; aja-ādayaḥ — (stali se) Brahmou a dalšími; yasya — jehož; śrīmat — dokonale majestátních; pāda-abja — lotosových nohou; darśanam — pohled; manasā — myslí; yoga-pakvena — zralou v praktikování yogy; saḥ — On; bhavān — Ty osobnĕ; me — mým; akṣi — očím; go-caraḥ — viditelný.
Polobozi jako Pán Brahmā svých vznešených postavení dosáhli pouhým pohlédnutím na Tvé překrásné lotosové nohy, když jejich mysli dosáhly zralosti praktikováním yogy. A nyní jsi se, můj drahý Pane, osobnĕ zjevil přede mnou.
Mārkaṇḍeya Ṛṣi zdůrazňuje, že vznešení polobozi jako Pán Brahmā svých vznešených postavení dosáhli pouhým pohlédnutím na Pánovy lotosové nohy, ale Mārkaṇḍeya Ṛṣi je nyní schopen vidĕt celé tĕlo Pána Kṛṣṇy. Nedokázal si proto ani představit, jak velké štĕstí ho potkalo.