No edit permissions for Čeština

SLOKA 13

yathedānīṁ tathāgre ca
paścād apy etad īdṛśam

yathā—tak, jak je; idānīm—v současnosti; tathā—tak byl; agre—na počátku; ca—a; paścāt—na konci; api—také; etat īdṛśam—bude i nadále stejný.

Vesmírný projev je takový, jaký je nyní, byl stejný v minulosti a bude stejný i v budoucnosti.

V neustálém projevování, udržování a ničení hmotného světa existuje systematický řád, jak je uvedeno v Bhagavad-gītě (9.8): bhūta-grāmam imaṁ kṛtsnam avaśaṁ prakṛter vaśāt. Stejně jako je hmotný svět nyní stvořen a bude později zničen, tak také existoval v minulosti a časem bude znovu stvořen, udržován a zničen. Systematické působení času je tedy neustálé a věčné a nelze ho prohlásit za neskutečné. Vesmírné projevy jsou dočasné a přerušované, ale nejsou neskutečné, jak tvrdí māyāvādští filozofové.

« Previous Next »