No edit permissions for Čeština

SLOKA 32

tasmai namo bhagavate
ya idaṁ svena rociṣā
ātma-sthaṁ vyañjayām āsa
sa dharmaṁ pātum arhati

tasmai—Jemu; namaḥ—poklony; bhagavate—Osobnosti Božství; yaḥ—který; idam—tento; svena—Svojí; rociṣā—září; ātma-stham—spočívající v Sobě; vyañjayām āsa—projevil; saḥ—On; dharmam—náboženství; pātum—pro ochranu; arhati—kéž učiní.

Uctivě se klaníme Nejvyššímu Pánu, Osobnosti Božství, který spočívá Sám v Sobě a Svojí září projevil tento vesmír. Kéž také chrání náboženství v zájmu všeho dobra!

Touha po pohlavním styku je tak silná, že Brahmā podle všeho nehodlal upustit od svého rozhodnutí ani na naléhání svých velkých synů v čele s Marīcim. Tito velcí synové se proto začali modlit k Nejvyššímu Pánovi, aby se Brahmovi opět vrátil zdravý rozum. Jedině milost Nejvyššího Pána může člověka ochránit před lákadly v podobě chtivých hmotných tužeb. Pán chrání oddané, kteří se věnují transcendentální láskyplné službě Jemu, a Svojí bezpříčinnou milostí promíjí neúmyslný poklesek oddaného. Mudrci v čele s Marīcim se tedy modlili o milost Pána a jejich modlitba byla účinná.

« Previous Next »