SLOKA 35
namo rudrāya mahate
devāyogrāya mīḍhuṣe
śivāya nyasta-daṇḍāya
dhṛta-daṇḍāya manyave
namaḥ—skládám poklony; rudrāya—zlostnému Pánu Śivovi; mahate—velkému; devāya—polobohu; ugrāya—hrůzostrašnému; mīḍhuṣe — který plní všechna hmotná přání; śivāya—příznivě nakloněnému; nyasta-daṇḍāya—odpouštějícímu; dhṛta-daṇḍāya—který okamžitě trestá; manyave—rozhněvanému.
Skládám poklony zlostnému Pánu Śivovi, velkému polobohu, který zároveň nahání hrůzu a zároveň plní všechna hmotná přání. Je příznivě nakloněný každému a dokáže odpouštět, ale jeho hněv ho může přimět k okamžitému trestu.
Diti se modlila o milost Pána Śivy velice chytře. Říkala: “Pán mě může přimět k pláči, ale jestli bude chtít, může také můj pláč zastavit, protože je Āśutoṣa. Je tak veliký, že bude-li chtít, může okamžitě zničit mé těhotenství, ale svou milostí mi také může splnit přání, aby se mému dítěti nic nestalo. Je příznivě nakloněný každému, a proto pro něho není nic těžkého prominout mi můj trest, který se chystá vykonat, protože jsem jej velmi rozhněvala. Vypadá jako člověk, ale je pánem všech lidí.”