No edit permissions for Čeština

SLOKA 32

tvāṁ sūribhis tattva-bubhutsayāddhā
sadābhivādārhaṇa-pāda-pīṭham
aiśvarya-vairāgya-yaśo-’vabodha-
vīrya-śriyā pūrtam ahaṁ prapadye

tvām—Tobě; sūribhiḥ—velkými mudrci; tattva—Absolutní Pravdu; bubhutsayā—s touhou pochopit; addhā—jistě; sadā—vždy; abhivāda — uctivých poklon; arhaṇa—které jsou hodny; pāda—Tvých nohou; pīṭham—místu; aiśvarya—bohatství; vairāgya—odříkání; yaśaḥ—sláva; avabodha—poznání; vīrya—síla; śriyā—krásou; pūrtam—který jsi plný; aham — já; prapadye—odevzdávám se.

Můj milý Pane, Tvé lotosové nohy jsou útočištěm, které si vždy zaslouží uctivé poklony od všech velkých mudrců, jež chtějí pochopit Absolutní Pravdu. Jsi úplný v bohatství, odříkání, transcendentální slávě, poznání, síle a kráse, a proto se odevzdávám Tvým lotosovým nohám.

Ti, kdo hledají Absolutní Pravdu, musí přijmout útočiště lotosových nohou Nejvyššího Pána a uctívat Ho. V Bhagavad-gītě Pán Kṛṣṇa mnohokrát radil Arjunovi, aby se Mu odevzdal, zvláště na konci deváté kapitoly: man-manā bhava mad-bhaktaḥ — “Chceš-li být dokonalý, vždy na Mě mysli, staň se Mým oddaným, uctívej Mě a klaň se Mi. Takto Mě, Osobnost Božství, pochopíš a nakonec se ke Mně vrátíš — zpátky k Bohu, zpátky domů.” Proč je tomu tak? Pán je vždy úplný v šesti vznešených vlastnostech: v bohatství, odříkání, slávě, poznání, síle a kráse. Slovo pūrtam znamená “v plnosti”. Nikdo nemůže prohlašovat, že veškeré bohatství patří jemu, ale Kṛṣṇa to může prohlásit, protože vlastní všechno bohatství. Stejně tak je úplný v poznání, odříkání, síle a kráse. Je úplný ve všem a nikdo Ho nemůže překonat. Dalším z Kṛṣṇových jmen je asamaurdhva, které znamená, že se Mu nikdo nevyrovná a nikdo není větší než On.

« Previous Next »