No edit permissions for Ukrainian

32

тв сӯрібгіс таттва-бубгутсайддг
садбгівдрхаа-пда-пігам
аіварйа-ваірґйа-йао-’вабодга-
вірйа-рій пӯртам аха прападйе

твм  —  Тобі; сӯрібгі  —  великими мудрецями; таттва  —  Абсолютну Істину; бубгутсай  —  прагнучи пізнати; аддг  —  певно; сад  —  завжди; абгівда  —  шанобливого поклоніння; архаа  —  гідних; пда  —  Твоїх стіп; пігам  —  трону; аіварйа  —  багатство; ваірґйа  —  зреченість; йаа  —  слава; авабодга  —  знання; вірйа  —  сила; рій  —  і краса; пӯртам  —  сповнених; ахам  —  я; прападйе  —  віддаюся.

Любий Господи, Твої лотосові стопи    —    це скарб, завжди гідний того, щоб йому шанобливо поклонялися всі великі мудреці, ревні шукачі Абсолютної Істини. Ти сповнений всього багатства, зреченості, трансцендентної слави, знання, сили та вроди, і тому я віддаюся Твоїм лотосовим стопам.

ПОЯСНЕННЯ: Всі, хто прагне пізнати Абсолютну Істину, повинні віддатися лотосовим стопам Верховного Бога-Особи і поклонятися Йому. У «Бгаґавад-ґіті» Господь Крішна знову й знову радить Арджуні віддатися Йому, особливо в кінці дев’ятої глави: ман-ман бгава мад-бгакта    —    «Якщо ти прагнеш бути досконалим, завжди думай про Мене, стань Моїм відданим, поклоняйся Мені і схиляйся переді Мною. Тоді ти пізнаєш Мене, Бога-Особу, і вкінці повернешся до Мене    —    додому, до Бога». Господь завжди повною мірою володіє шістьма згаданими тут щедротами: багатством, зреченістю, славою, знанням, силою та красою. Слово пӯртам ознчає «повною мірою». Ніхто не може претендувати на те, що йому належать усі багатства у світі,    —    окрім Крішни, який має право це казати, бо Він володіє всіма багатствами. Так само Він посідає все знання, зреченість, силу і красу. Він довершений у всьому, і ніхто не може перевершити Його. Одне з імен Крішни    —    асамаурдгва, яке означає, що ніхто не може зрівнятися з Ним чи перевершити Його.

« Previous Next »