No edit permissions for Čeština

SLOKA 20

tatrānu deva-pravarau catur-bhujau
śyāmau kiśorāv aruṇāmbujekṣaṇau
sthitāv avaṣṭabhya gadāṁ suvāsasau
kirīṭa-hārāṅgada-cāru-kuṇḍalau

tatra—tam; anu—poté; deva-pravarau—dva krásní polobozi; catuḥ-bhujau—se čtyřmi pažemi; śyāmau—modročerní; kiśorau—velmi mladí; aruṇa—načervenalé; ambuja—lotosové květy; īkṣaṇau—s očima; sthitau—stáli; avaṣṭabhya—drželi; gadām—kyje; suvāsasau—s pěknými šaty; kirīṭa—helmice; hāra—náhrdelníky; aṅgada—náramky; cāru — krásné; kuṇḍalau—s náušnicemi.

V letadle Dhruva Mahārāja viděl dva krásné společníky Pána Viṣṇua s helmicemi na hlavách. Měli čtyři paže a modročernou pleť, vypadali velmi mladě a jejich oči se podobaly načervenalým květům lotosů. V rukách drželi kyje, byli oblečeni do přitažlivých šatů a ozdobeni náhrdelníky, náramky a náušnicemi.

Obyvatelé Viṣṇuloky mají stejnou podobu jako Pán Viṣṇu. V rukách drží kyj, lasturu, lotosový květ a disk. Zde je jasně řečeno, že měli čtyři paže a krásné šaty, a popis jejich ozdob se přesně shoduje s popisem ozdob Viṣṇua. Tyto dvě neobyčejné osobnosti, které vystoupily z letadla, přiletěly přímo z Viṣṇuloky, planety, na které sídlí Pán Viṣṇu.

« Previous Next »