SLOKA 40
teṣāṁ sva-vibhūtīnāṁ loka-pālānāṁ ca vividha-vīryopabṛṁhaṇāya bhagavān parama-mahā-puruṣo mahā-vibhūti-patir antaryāmy ātmano viśuddha-sattvaṁ dharma-jñāna-vairāgyaiśvaryādy-aṣṭa-mahā-siddhy-upalakṣaṇaṁ viṣvaksenādibhiḥ sva-pārṣada-pravaraiḥ parivārito nija-varāyudhopaśobhitair nija-bhuja-daṇḍaiḥ sandhārayamāṇas tasmin giri-vare samantāt sakala-loka-svastaya āste.
teṣām—jich všech; sva-vibhūtīnām—jež jsou Jeho osobními expanzemi a pomocníky; loka-pālānām—jež jsou pověřeni dohledem na vesmírné dění; ca—a; vividha—rozmanitosti; vīrya-upabṛṁhaṇāya—pro šíření moci; bhagavān—Nejvyšší Osobnost Božství; parama-mahā-puruṣaḥ—nejpřednější vládce všech druhů bohatství, Nejvyšší Osobnost Božství; mahā-vibhūti-patiḥ—vládce všech nepochopitelných sil; antaryāmī—Nadduše; ātmanaḥ—Jeho; viśuddha-sattvam—neznečištěný kvalitami hmotné přírody; dharma-jñāna-vairāgya—náboženství, čistého poznání a odříkání; aiśvarya-ādi—všech druhů bohatství; aṣṭa—osm; mahā-siddhi—a velkých mystických dokonalostí; upalakṣaṇam—s vlastnostmi; viṣvaksena-ādibhiḥ—Svou expanzí známou jako Viṣvaksena a dalšími; sva-pārṣada-pravaraiḥ—nejlepší z osobních služebníků; parivāritaḥ—obklopený; nija—Jeho vlastními; vara-āyudha—různými druhy zbraní; upaśobhitaiḥ — ozdobený; nija—vlastními; bhuja-daṇḍaiḥ—se silnými pažemi; sandhārayamāṇaḥ—projevuje tuto podobu; tasmin—na té; giri-vare—velké hoře; samantāt—všude kolem; sakala-loka-svastaye—pro dobro všech planetárních soustav; āste—existuje.
Nejvyšší Osobnost Božství je vládcem všeho transcendentálního bohatství a duchovního nebe. Je Nejvyšší Osobou, Bhagavānem, Nadduší všech. Polobozi vedení Indrou, králem nebes, jsou pověřeni dohledem na dění v hmotném světě. Pán se projevuje na vrcholu oné hory v duchovním těle, neznečištěný kvalitami hmotné přírody, aby přinesl prospěch všem živým bytostem na všech planetách a posílil moc zmíněných slonů a polobohů. Je obklopen Svými osobními expanzemi a služebníky, jako je Viśvaksena, a projevuje všechny Své dokonalé atributy, jako je náboženství a poznání, a Své mystické síly, jako je aṇimā, laghimā a mahimā. Zaujímá nádherný postoj a zdobí Ho různé zbraně, které drží ve Svých čtyřech rukách.