No edit permissions for Čeština

SLOKA 17

prāṇa-glaho ’yaṁ samara
iṣv-akṣo vāhanāsanaḥ
atra na jñāyate ’muṣya
jayo ’muṣya parājayaḥ

prāṇa-glahaḥ—život je v sázce; ayam—tato; samaraḥ—bitva; iṣu-akṣaḥ—šípy jsou kostky; vāhana-āsanaḥ—přepravci jako koně a sloni jsou hrací deska; atra—zde (v této hazardní hře); na—ne; jñāyate—je známé; amuṣya—čí; jayaḥ—vítězství; amuṣya—čí; parājayaḥ—porážka.

Ó můj nepříteli, považuj tuto bitvu za hazardní hru, při níž jsou v sázce naše životy, šípy jsou kostky, a zvířata, která slouží jako přepravci, jsou hrací deskou. Nikdo neví, kdo bude poražen a kdo zvítězí — o všem rozhodne prozřetelnost.

« Previous Next »