No edit permissions for Čeština
SLOKA 26
dorbhyām utkṛtta-mūlābhyāṁ
babhau rakta-sravo ’suraḥ
chinna-pakṣo yathā gotraḥ
khād bhraṣṭo vajriṇā hataḥ
dorbhyām—z obou paží; utkṛtta-mūlābhyām—useknutých přímo u kořene; babhau—byl; rakta-sravaḥ—silně krvácející; asuraḥ—Vṛtrāsura; chinna-pakṣaḥ—jejíž křídla byla useknuta; yathā—stejně jako; gotraḥ—hora; khāt—z nebe; bhraṣṭaḥ—padající; vajriṇā—Indrou, který svírá blesk; hataḥ—zasažená.
Silně krvácející Vṛtrāsura, s oběma pažemi useknutými hned u těla, vypadal překrásně — jako létající hora, jejíž křídla Indra rozsekal na kusy.
Z tohoto verše je zřejmé, že někdy se objevují létající hory a že Indra jim svým bleskem usekává křídla. Vṛtrāsurovo obrovské tělo připomínalo právě takovou horu.