SLOKA 40
dhig aprajāṁ striyaṁ pāpāṁ
patyuś cāgṛha-sammatām
suprajābhiḥ sapatnībhir
dāsīm iva tiraskṛtām
dhik—úplné odsouzení; aprajām—bez syna; striyam—na ženu; pāpām—s hříšnými činnostmi; patyuḥ—manželem; ca—také; a-gṛha-sammatām—která není doma ctěná; su-prajābhiḥ—jež mají syny; sapatnībhiḥ—spolumanželkami; dāsīm—služebná; iva—přesně jako; tiraskṛtām—haněná.
Manželku, která nemá syny, její manžel doma zanedbává a spolumanželky ji haní jako služebnou. Taková žena je po všech stránkách odsouzená za svůj hříšný život.
Cāṇakya Paṇḍita prohlásil:
mātā yasya gṛhe nāsti
bhāryā cāpriya-vādinī
araṇyaṁ tena gantavyaṁ
yathāraṇyaṁ tathā gṛham
“Ten, kdo doma nemá matku a jehož manželka nemluví sladce, by měl odejít do lesa. Pro takového člověka není mezi životem doma a životem v lese rozdíl.” Stejně tak pro ženu, která nemá syna, o niž se její manžel nestará a kterou její spolumanželky přehlížejí a jednají s ní jako se služebnou, je také lepší odejít do lesa než zůstat doma.