No edit permissions for Čeština

SLOKA 27

śrī-nārada uvāca
etāṁ mantropaniṣadaṁ
pratīccha prayato mama
yāṁ dhārayan sapta-rātrād
draṣṭā saṅkarṣaṇaṁ vibhum

śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada Muni řekl; etām—tuto; mantra-upaniṣadam—Upaniṣadu v podobě mantry, pomocí níž může člověk dosáhnout nejvyššího cíle života; pratīccha—přijmi; prayataḥ—velmi pozorně (po ukončení pohřebního obřadu pro svého syna); mama—ode mne; yām — kterou; dhārayan—když přijmeš; sapta-rātrāt—po sedmi nocích; draṣṭā—uvidíš; saṅkarṣaṇam—Nejvyšší Osobnost Božství, Saṅkarṣaṇa; vibhum—Pána.

Velký mudrc Nārada pokračoval: Můj milý králi, pozorně ode mne přijmi mantru, která je nanejvýš příznivá. Za sedm nocí poté budeš moci spatřit Pána tváří v tvář.

« Previous Next »