No edit permissions for Čeština

SLOKA 26

tvaṁ tigma-dhārāsi-varāri-sainyam
īśa-prayukto mama chindhi chindhi
cakṣūṁṣi carmañ chata-candra chādaya
dviṣām aghonāṁ hara pāpa-cakṣuṣām

tvam—ty; tigma-dhāra-asi-vara—ó nejlepší z mečů s ostrými hranami; ari-sainyam—vojáky nepřítele; īśa-prayuktaḥ—používaný Nejvyšší Osobností Božství; mama—mého; chindhi chindhi—rozsekej na kousky, rozsekej na kousky; cakṣūṁṣi—oči; carman—ó štíte; śata-candra—se zářícími kruhy, které jsou jako stovka měsíců; chādaya—prosím zakryj; dviṣām — těch, kteří se staví proti mně; aghonām—kteří jsou nanejvýš hříšní; hara—prosím odstraň; pāpa-cakṣuṣām—těch, jejichž oči jsou hříšné.

Ó králi ostrých mečů, používá tě Nejvyšší Osobnost Božství. Prosím, rozsekej na kousky vojáky mých nepřátel. Prosím, rozsekej je na kousky! Ó štíte se stovkou zářících kruhů podobných měsícům, zakryj prosím oči hříšných nepřátel. Vyškrábej jim jejich hříšné oči.

« Previous Next »