No edit permissions for Čeština

SLOKA 13

atraivodāhṛtaḥ pūrvam
itihāsaḥ surarṣiṇā
prītyā mahā-kratau rājan
pṛcchate ’jāta-śatrave

atra—v této souvislosti; eva—zajisté; udāhṛtaḥ—byl přednesen; pūrvam—dříve; itihāsaḥ—starý příběh; sura-ṛṣiṇā—velkým mudrcem Nāradou; prītyā—s radostí; mahā-kratau—na velké oběti jménem Rājasūya; rājan—ó králi; pṛcchate—dotazujícímu se; ajāta-śatrave—Mahārājovi Yudhiṣṭhirovi, který neměl nepřátel.

Vznešený králi, když Mahārāja Yudhiṣṭhira před nějakým časem pořádal oběť Rājasūya, velký mudrc Nārada v odpověď na jeho dotaz přednesl historická fakta, která ukazují, jak je Nejvyšší Pán vždy nestranný; dokonce i když zabíjí démony. V této souvislosti uvedl barvitý příklad.

Další vyprávění pojednává o tom, jak Pán projevil svou nestrannost i tehdy, když zabil Śiśupālu v aréně, kde Mahārāja Yudhiṣṭhira pořádal Rājasūya yajñu.

« Previous Next »