No edit permissions for Čeština

SLOKA 35

evaṁ ca pārṣadau viṣṇoḥ
putratvaṁ prāpitau diteḥ
hṛdi sthitena hariṇā
vaira-bhāvena tau hatau

evam—takto; ca—také; pārṣadau—dva blízcí společníci; viṣṇoḥ—Pána Viṣṇua; putratvam—stali se syny; prāpitau—dostali; diteḥ—Diti; hṛdi—v srdci; sthitena—sídlícím; hariṇā—Nejvyšším Pánem; vaira-bhāvena — považujíce Ho za nepřítele; tau—oba; hatau—byli zabiti.

Takto byli zabiti dva společníci Pána Viṣṇua, kteří se stali Hiraṇyākṣou a Hiraṇyakaśipuem, syny Diti. Pod vlivem iluze si mysleli, že Nejvyšší Pán, jenž sídlí v srdci každého, je jejich nepřítel.

Rozprava o Pánu Nṛsiṁhadevovi a Prahlādovi Mahārājovi začala, když se Mahārāja Yudhiṣṭhira ptal Nārady, jak je možné, že Śiśupāla splynul s tělem Kṛṣṇy. Śiśupāla a Dantavakra byli právě Hiraṇyākṣa a Hiraṇyakaśipu. Zde Nārada Muni vypráví, jak své společníky ve třech různých životech zabil samotný Pán Viṣṇu. Nejprve se stali démony Hiraṇyākṣou a Hiraṇyakaśipuem.

« Previous Next »