No edit permissions for Čeština

SLOKA 18

na kṛṣṭa-pacyam aśnīyād
akṛṣṭaṁ cāpy akālataḥ
agni-pakvam athāmaṁ vā
arka-pakvam utāharet

na—ne; kṛṣṭa-pacyam—obilí vypěstované na poli; aśnīyāt—má jíst; akṛṣṭam—obilí, které vyrostlo bez obdělávání pole; ca—a; api—také; akālataḥ—nezralé; agni-pakvam—obilí uvařené na ohni; atha—jakož i; āmam—mango; —ani; arka-pakvam—potravu, která dozrála přirozeně díky slunečnímu svitu; uta—je přikázáno; āharetvānaprastha má jíst.

Ten, kdo žije životem vānaprasthy, nemá jíst obilí vypěstované na poli a ani to, které vyrostlo bez obdělávání pole, ale není zralé. Vānaprastha nemá jíst ani obilí uvařené na ohni, ale pouze ovoce, které dozrálo díky slunečnímu svitu.

« Previous Next »