No edit permissions for Čeština

SLOKA 2

bibhṛyād yady asau vāsaḥ
kaupīnācchādanaṁ param
tyaktaṁ na liṅgād daṇḍāder
anyat kiñcid anāpadi

bibhṛyāt—má používat; yadi—jestliže; asau—člověk ve stavu odříkání; vāsaḥ—oděv či látku na zahalení; kaupīna—bederní roušku (zakrývající přirození); ācchādanam—na zakrytí; param—jen tolik; tyaktam—odřeknuté; na—ne; liṅgāt—než charakteristické znaky sannyāsīna; daṇḍa-ādeḥ—jako je tyč (tridaṇḍa); anyat—jiné; kiñcit—cokoliv; anāpadi—běžně, za ničím nerušených okolností.

Člověk ve stavu odříkání se nemusí dokonce ani zahalovat oděvem. Pokud nějaký oděv používá, měla by to být pouze bederní rouška. Není-li to nutné, nemá mít ani daṇḍu. Sannyāsī nemá nosit nic jiného než daṇḍu a kamaṇḍalu.

« Previous Next »