No edit permissions for Čeština

SLOKA 41

kvacit snāto ’nuliptāṅgaḥ
suvāsāḥ sragvy alaṅkṛtaḥ
rathebhāśvaiś care kvāpi
dig-vāsā grahavad vibho

kvacit—někdy; snātaḥ—důkladně se vykoupu; anulipta-aṅgaḥ—se santálovou pastou rozetřenou po celém těle; su-vāsāḥ—oblékám si krásné šaty; sragvī—s girlandou z květů; alaṅkṛtaḥ—s různými šperky; ratha—v kočáře; ibha—na slonu; aśvaiḥ—nebo na koni; care—toulám se; kvāpi—jindy; dik-vāsāḥ—zcela nahý; graha-vat—jako posedlý duchem; vibho—ó pane.

Můj pane, někdy se důkladně vykoupu, potřu si celé tělo santálovou pastou, vezmu si girlandu z květů, obléknu si vybrané oděvy a ozdobím se šperky. Pak cestuji jako král na hřbetě slona, v kočáře nebo na koni. Jindy však cestuji nahý, jako člověk posedlý duchem.

« Previous Next »