No edit permissions for Português

VERSO 41

kvacit snāto ’nuliptāṅgaḥ
suvāsāḥ sragvy alaṅkṛtaḥ
rathebhāśvaiś care kvāpi
dig-vāsā grahavad vibho

kvacit — às vezes; snātaḥ — banhando-me muito bem; anulipta-aṅgaḥ — todo o corpo untado com polpa de sândalo; su-vāsāḥ — vestindo-me com trajes finíssimos; sragvī — decorado com guirlandas de flores; alaṅkṛtaḥ — usando diferentes classes de ornamentos; ratha — em uma quadriga; ibha — em um elefante; aśvaiḥ — ou no dorso de um cavalo; care — vagueio; kvāpi — às vezes; dik-vāsāḥ — completamente nu; graha-vat — como se estivesse sendo perseguido por fantasmas; vibho — ó senhor.

Algumas vezes, ó meu senhor, banho-me muito bem, unto todo o meu corpo com polpa de sândalo, uso uma guirlanda de flores e me visto com trajes e ornamentos finíssimos. Então, montado no dorso de um elefante ou em uma quadriga ou em um cavalo, viajo como se fosse um rei. Às vezes, todavia, viajo despido, como uma pessoa perseguida por fantasmas.

« Previous Next »