SLOKA 14
iti vijñāpito devair
bhagavān ātmabhūr nṛpa
parito bhṛgu-dakṣādyair
yayau daityeśvarāśramam
iti—tak; vijñāpitaḥ—informovaný; devaiḥ—všemi polobohy; bhagavān—nejmocnější; ātma-bhūḥ—Pán Brahmā, který se narodil z lotosového květu; nṛpa—ó králi; paritaḥ—obklopený; bhṛgu—Bhṛguem; dakṣa — Dakṣou; ādyaiḥ—a dalšími; yayau—odebral se; daitya-īśvara—Hiraṇyakaśipu, král Daityů; āśramam—na místo, kde se věnoval askezi.
Ó králi, nejmocnější Pán Brahmā se poté, co mu polobozi přednesli tyto zprávy, okamžitě vydal v doprovodu Bhṛgua, Dakṣi a dalších velkých mudrců na místo, kde Hiraṇyakaśipu podstupoval askezi.
Pán Brahmā čekal, až Hiraṇyakaśipuova askeze dosáhne zralosti a on se za ním bude moci vydat a přislíbit mu to, po čem touží. Nyní Brahmā využil přítomnosti všech polobohů a velkých světců a v jejich doprovodu se k němu odebral, aby mu dal vytoužené požehnání.