No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 14

ити виджпито деваир
бхагавн тмабхӯр нпа
парито бхгу-дакшдйаир
йайау даитйеваррамам

ити — так; виджпита — поставленный в известность; деваи — полубогами; бхагавн — могущественнейший; тма-бхӯ — Господь Брахма, родившийся из цветка лотоса; нпа — о царь; парита — окруженный; бхгу — Бхригу; дакша — Дакшей; дйаи — и другими; йайау — отправился; даитйа-ӣвара — Хираньякашипу, царя демонов; рамам — к месту аскезы.

О царь, выслушав полубогов, необычайно могущественный Господь Брахма в сопровождении Бхригу, Дакши и других великих мудрецов сразу же отправился туда, где совершал аскезу Хираньякашипу.

Господь Брахма ждал, пока Хираньякашипу достигнет совершенства в аскезе, чтобы предстать перед ним и предложить благословения, которых тот хотел. Теперь же, когда вокруг Брахмы собралось столько полубогов и великих святых, он, воспользовавшись случаем, решил отправиться к Хираньякашипу и дать ему эти благословения.

« Previous Next »