No edit permissions for Čeština
SLOKA 16
akṛṣṭa-pacyā tasyāsīt
sapta-dvīpavatī mahī
tathā kāma-dughā gāvo
nānāścarya-padaṁ nabhaḥ
akṛṣṭa-pacyā—plodící obilí, aniž by byla obdělávána či orána; tasya — Hiraṇyakaśipua; āsīt—byla; sapta-dvīpa-vatī—sestávající ze sedmi ostrovů; mahī—Země; tathā—tak jako; kāma-dughāḥ—které mohou dát jakékoliv množství mléka; gāvaḥ—krávy; nānā—různé; āścarya-padam — úžasné jevy; nabhaḥ—nebe.
Planeta Země, sestávající ze sedmi ostrovů, jako by se Hiraṇyakaśipua bála a stále plodila bez jakéhokoliv obdělávání. Připomínala tak krávy surabhi v duchovním světě nebo kāma-dughā na nebeských planetách. Země dávala dostatek obilí, krávy dojily hojně mléka a meziplanetární prostor krásně zdobily úžasné jevy.