No edit permissions for Čeština

SLOKA 22-23

tasyai namo ’stu kāṣṭhāyai
yatrātmā harir īśvaraḥ
yad gatvā na nivartante
śāntāḥ sannyāsino ’malāḥ

iti te saṁyatātmānaḥ
samāhita-dhiyo ’malāḥ
upatasthur hṛṣīkeśaṁ
vinidrā vāyu-bhojanāḥ

tasyai—tomu; namaḥ—naše uctivé poklony; astu—nechť jsou; kāṣṭhāyai—ve směru; yatra—kde; ātmā—Nadduše; hariḥ—Nejvyšší Osobnost Božství; īśvaraḥ—nejvyšší vládce; yat—kterým; gatvā—směřující; na—nikdy; nivartante—vracejí se; śāntāḥ—pokojní; sannyāsinaḥ—světci ve stavu odříkání; amalāḥ—čistí; iti—tak; te—oni; saṁyata-ātmānaḥ — s ovládnutou myslí; samāhita—ustálenou; dhiyaḥ—inteligencí; amalāḥ — očištění; upatasthuḥ—uctívali; hṛṣīkeśam—Pána smyslů; vinidrāḥ—beze spánku; vāyu-bhojanāḥ—a živili se pouze vzduchem.

“S úctou se pokloňme ve směru, kde sídlí Nejvyšší Osobnost Božství, kam odcházejí velcí světci, očištěné duše ve stavu odříkání, a odkud se poté, co tam odešli, nikdy nevracejí.” Vládnoucí božstva různých planet začala uctívat Hṛṣīkeśu touto meditací, při níž vůbec nespala, zcela ovládla mysl a živila se pouze vzduchem.

Zde jsou velmi důležitá slova tasyai kāṣṭhāyai. Nejvyšší Osobnost Božství ve svých aspektech Brahmanu a Paramātmy sídlí všude, ve všech směrech, v každém srdci a v každém atomu. Jaký má potom smysl říkat tasyai kāṣṭhāyai (ve směru, kde je Hari)? Hiraṇyakaśipu za doby své vlády rozšířil svůj vliv všude, ale to neplatilo o místech, kde se odehrávaly zábavy Nejvyšší Osobnosti Božství. Na zemi jsou například místa, jako Vṛndāvan a Ayodhyā, jež se nazývají dhāmy. V dhāmu nepůsobí vliv Kali-yugy ani žádného démona. Pro toho, kdo se do takového dhāmu uchýlí, je uctívání Pána velmi snadné a brzy se projeví z toho plynoucí duchovní pokrok. V Indii je i dnes možné jít do Vṛndāvanu a na podobná místa, kde lze za krátkou dobu obdržet výsledky duchovních činností.

« Previous Next »