SLOKA 49
jitaṁ tvayaikena jagat-trayaṁ bhruvor
vijṛmbhaṇa-trasta-samasta-dhiṣṇyapam
na tasya cintyaṁ tava nātha cakṣvahe
na vai śiśūnāṁ guṇa-doṣayoḥ padam
jitam—přemožené; tvayā—tebou; ekena—samotným; jagat-trayam — tři světy; bhruvoḥ—obočí; vijṛmbhaṇa—pozdvižením; trasta—začnou se bát; samasta—všichni; dhiṣṇyapam—vůdčí osobnosti všech planet; na — ne; tasya—z něho; cintyam—být plný úzkosti; tava—tebe; nātha — ó pane; cakṣvahe—nalézáme; na—ani; vai—skutečně; śiśūnām—dětí; guṇa-doṣayoḥ—dobré vlastnosti či vady; padam—námět.
Ó pane! Víme, že když jen pohneš obočím, všichni vládci různých planet dostanou velký strach. Bez jakékoliv pomoci jsi dobyl všechny tři světy. Nevidíme proto jediný důvod k úzkosti a zasmušilosti. Prahlāda je pouhé dítě a nemůže být příčinou znepokojení. Jeho dobré či špatné vlastnosti jsou bezcenné.