No edit permissions for Čeština

SLOKA 46

śrī-vidyādharā ūcuḥ
vidyāṁ pṛthag dhāraṇayānurāddhāṁ
nyaṣedhad ajño bala-vīrya-dṛptaḥ
sa yena saṅkhye paśuvad dhatas taṁ
māyā-nṛsiṁhaṁ praṇatāḥ sma nityam

śrī-vidyādharāḥ ūcuḥ—obyvatelé Vidyādhara-loky se modlili; vidyām — mystické formule (které umožňují objevovat se a mizet); pṛthak—odděleně; dhāraṇayā—různými druhy meditace v mysli; anurāddhām—získané; nyaṣedhat—ukončil; ajñaḥ—tento hlupák; bala-vīrya-dṛptaḥ—pyšný na sílu svého těla a schopnost každého porazit; saḥ—on (Hiraṇyakaśipu); yena—jímž; saṅkhye—v bitvě; paśu-vat—jako zvíře; hataḥ—zabit; tam—Jemu; māyā-nṛsiṁham—jenž se působením své energie zjevil v podobě Pána Nṛsiṁhadeva; praṇatāḥ—klanící se; sma—jistě; nityam—věčně.

Obyvatelé Vidyādhara-loky se modlili: Pošetilý Hiraṇyakaśipu nám z pýchy na svou mimořádnou sílu a schopnost porážet druhé zakázal používat naše umění objevovat se a mizet různými způsoby podle různých druhů meditace. Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, teď tohoto démona zabil jako zvíře. Této svrchované podobě Pána Nṛsiṁhadeva, který projevuje své zábavy, věčně skládáme uctivé poklony.

« Previous Next »