No edit permissions for Čeština

SLOKA 30

aśmasāramayaṁ śūlaṁ
ghaṇṭāvad dhema-bhūṣaṇam
pragṛhyābhyadravat kruddho
hato ’sīti vitarjayan
prāhiṇod deva-rājāya
ninadan mṛga-rāḍ iva

aśmasāra-mayam—z oceli; śūlam—oštěp; ghaṇṭā-vat—s přivázanými zvonky; hema-bhūṣaṇam—ozdobený zlatými šperky; pragṛhya—vzal do ruky; abhyadravat—mocně kráčel; kruddhaḥ—s hněvivou náladou; hataḥ asi iti—teď je s tebou konec; vitarjayan—takto řvoucí; prāhiṇot — udeřil; deva-rājāya—krále Indru; ninadan—vydávající zvuk; mṛga-rāṭ — lev; iva—jako.

Namuci zuřil a řval jako lev. Vzal ocelový oštěp, na němž byly přivázané zvonky a jenž byl ozdoben šperky ze zlata, a hlasitě zvolal: “Teď je s tebou konec!” Takto se přiblížil k Indrovi, aby ho usmrtil, a vypustil svou zbraň.

« Previous Next »