No edit permissions for Čeština

SLOKA 20

śrutvāśvamedhair yajamānam ūrjitaṁ
baliṁ bhṛgūṇām upakalpitais tataḥ
jagāma tatrākhila-sāra-sambhṛto
bhāreṇa gāṁ sannamayan pade pade

śrutvā—když uslyšel; aśvamedhaiḥ—oběťmi aśvamedha; yajamānam — konatel; ūrjitam—proslavený; balim—Bali Mahārāja; bhṛgūṇām—pod vedením brāhmaṇů narozených v Bhṛguovské dynastii; upakalpitaiḥ — prováděné; tataḥ—z onoho místa; jagāma—vydal se; tatra—tam; akhila- sāra-sambhṛtaḥ—Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, podstata všeho stvoření; bhāreṇa—tíhou; gām—Zemi; sannamayan—stlačující; pade pade — na každém kroku.

Když se Pán doslechl, že Bali Mahārāja koná pod záštitou brāhmaṇů z Bhṛguovské dynastie oběti aśvamedha, vydal se tam projevit Balimu svou milost. Nejvyšší Pán, který je úplný ve všech ohledech, svou tíhou každým krokem stlačoval Zemi.

Nejvyšší Osobnost Božství je akhila-sāra-sambhṛta — je vlastníkem všeho podstatného v tomto hmotném světě. I když se tedy Pán vydal za Bali Mahārājem o něco požádat, je vždy úplný a nemusí nikoho o nic prosit. Je tak mocný, že ve své plné síle každým krokem stlačoval povrch Země.

« Previous Next »