No edit permissions for Čeština
SLOKA 25
vigāhya tasminn amṛtāmbu nirmalaṁ
hemāravindotpala-reṇu-rūṣitam
papau nikāmaṁ nija-puṣkaroddhṛtam
ātmānam adbhiḥ snapayan gata-klamaḥ
vigāhya—když vstoupil; tasmin—do jezera; amṛta-ambu—vodu čistou jako nektar; nirmalam—průzračnou; hema—velmi studenou; aravinda- utpala—z leknínů a lotosů; reṇu—s pylem; rūṣitam—která byla smíšená; papau—pil; nikāmam—dokud nebyl zcela uspokojen; nija—vlastním; puṣkara-uddhṛtam—nabíral chobotem; ātmānam—sebe; adbhiḥ — vodou; snapayan—důkladně omyl; gata-klamaḥ—zbavil se veškeré únavy.
Král slonů vstoupil do jezera, důkladně se umyl a zbavil se únavy. Poté pomocí chobotu pil k svému plnému uspokojení studenou, čirou vodu podobnou nektaru, smíšenou s pylem lotosů a leknínů.