No edit permissions for Čeština

SLOKA 4

dhātuḥ kamaṇḍalu-jalaṁ tad urukramasya
pādāvanejana-pavitratayā narendra
svardhuny abhūn nabhasi sā patatī nimārṣṭi
loka-trayaṁ bhagavato viśadeva kīrtiḥ

dhātuḥ—Pána Brahmy; kamaṇḍalu-jalam—voda z kamaṇḍalu; tat — ta; urukramasya—Pána Viṣṇua; pāda-avanejana-pavitratayā—neboť omyla lotosové nohy Pána Viṣṇua, a díky tomu byla transcendentálně čistá; nara-indra—ó králi; svardhunī—nebeská řeka jménem Svardhunī; abhūt—stala se; nabhasi—v meziplanetárním prostoru; —ta voda; patatī—stékající; nimārṣṭi—očišťující; loka-trayam—tři světy; bhagavataḥ—Nejvyšší Osobnosti Božství; viśadā—tak očištěná; iva—jako; kīrtiḥ—sláva či úžasné činy.

Ó králi, voda z Brahmovy kamaṇḍalu omyla lotosové nohy Pána Vāmanadeva, který je známý jako Urukrama neboli ten, kdo koná úžasné činy. Díky tomu se stala tak čistou, že se přeměnila ve vodu Gangy a začala stékat z nebe, a tak očišťovat tři světy jako čistá sláva Nejvyšší Osobnosti Božství.

Tento verš prozrazuje, že Ganga vznikla, když voda z Brahmovy kamaṇḍalu omyla lotosové nohy Pána Vāmanadeva. V pátém zpěvu je však řečeno, že Ganga vznikla tím, jak Vāmanadevova levá noha prorazila obal vesmíru, a tak do něho vnikla transcendentální voda Příčinného oceánu. Na jiném místě je také uvedeno, že se Pán Nārāyaṇa zjevil jako voda Gangy. Z toho plyne, že voda Gangy je kombinací tří transcendentálních vod, a díky tomu dokáže očišťovat tři světy. Tento popis uvedl Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura.

« Previous Next »