SLOKA 17
megha-śyāmaḥ kanaka-paridhiḥ karṇa-vidyota-vidyun
mūrdhni bhrājad-vilulita-kacaḥ srag-dharo rakta-netraḥ
jaitrair dorbhir jagad-abhaya-dair dandaśūkaṁ gṛhītvā
mathnan mathnā pratigirir ivāśobhatātho dhṛtādriḥ
megha-śyāmaḥ—načernalý jako mrak; kanaka-paridhiḥ—ve žlutých šatech; karṇa—na uších; vidyota-vidyut—jehož náušnice zářily jako blesk; mūrdhni—na hlavě; bhrājat—se leskly; vilulita—rozcuchané; kacaḥ—jehož vlasy; srak-dharaḥ—s girlandou květin; rakta-netraḥ—s červenýma očima; jaitraiḥ—s vítěznými; dorbhiḥ—pažemi; jagat—vesmíru; abhaya- daiḥ—které udělují nebojácnost; dandaśūkam—hada (Vāsukiho); gṛhītvā—poté, co uchopil; mathnan—stloukající; mathnā—tloukem (horou Mandara); pratigiriḥ—jiná hora; iva—jako; aśobhata—vypadal; atho — potom; dhṛta-adriḥ—když vzal horu.
Pán vypadal jako načernalý mrak. Byl oděn ve žlutých šatech, náušnice na Jeho uších zářily jako blesk a vlasy Mu splývaly na ramena. Na sobě měl květinovou girlandu a Jeho oči měly narůžovělou barvu. Svými silnými, náhernými pažemi, jež poskytují nebojácnost celému vesmíru, uchopil Vāsukiho a začal stloukat oceán s horou Mandara jako tloukem. Vypadal přitom jako nádherná hora Indranīla.