No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 17

мегха-йма канака-паридхи кара-видйота-видйун
мӯрдхни бхрджад-вилулита-кача сраг-дхаро ракта-нетра
джаитраир дорбхир джагад-абхайа-даир дандаӯка гхӣтв
матхнан матхн пратигирир ивобхаттхо дхтдри

мегха-йма — темный, как туча; канака-паридхи — одетый в желтое; кара — в ушах; видйота-видйут — тот, чьи (серьги) сверкают как молния; мӯрдхни — на голове; бхрджат — блестящие; вилулита — распущены; кача — тот, чьи волосы; срак-дхара — носящий гирлянду из цветов; ракта-нетра — тот, у кого красноватые глаза; джаитраи — непобедимыми; дорбхи — руками; джагат — мир; абхайа-даи — наделяющими бесстрашием; дандаӯкам — змея (Васуки); гхӣтв — схватив; матхнан — пахтающий; матхн — мутовкой; пратигири — другая гора; ива — как; аобхата — явился; атхо — тогда; дхта-адри — держащий гору.

Господь появился, как грозовая туча. На нем были желтые одежды, серьги в ушах сверкали, как молнии, а волосы свободно ниспадали на плечи. Его украшала гирлянда, а глаза Его были красноватыми. Своими славными, могучими руками, дарующими бесстрашие всему миру, Он взялся за Васуки и стал пахтать океан, пользуясь Мандарой как мутовкой. Поглощенный этим пахтаньем, Господь походил на живописную гору Индранилу.

« Previous Next »