No edit permissions for Čeština

SLOKA 23-24

sa ekadā mahārāja
vicaran mṛgayāṁ vane
vṛtaḥ katipayāmātyair
aśvam āruhya saindhavam

pragṛhya ruciraṁ cāpaṁ
śarāṁś ca paramādbhutān
daṁśito ’numṛgaṁ vīro
jagāma diśam uttarām

saḥ—Sudyumna; ekadā—jednou; mahārāja—ó králi Parīkṣite; vicaran—cestující; mṛgayām—na lovu zvěře; vane—v lese; vṛtaḥ—doprovázený; katipaya—několika; amātyaiḥ—ministry či společníky; aśvam—na koni; āruhya—jedoucí; saindhavam—narozeném v Sindhupradeśi; pragṛhya—držící v ruce; ruciram—překrásný; cāpam—luk; śarān ca—a šípy; parama-adbhutān—úžasné, neobyčejné; daṁśitaḥ—v brnění; anumṛgam—za zvířaty; vīraḥ—hrdina; jagāma—směřoval; diśam uttarām — na sever.

Ó králi Parīkṣite, tento hrdina, Sudyumna, jednou v doprovodu několika ministrů a společníků vyjel na koni přivedeném ze Sindhupradeśe do lesa na lov. Měl na sobě brnění, zdobily ho luky a šípy a byl velmi krásný. Při pronásledování a zabíjení zvířat dospěl do severní části lesa.

« Previous Next »