No edit permissions for Čeština

SLOKA 32

āropyāruruhe yānaṁ
bhrātṛbhyāṁ hanumad-yutaḥ
vibhīṣaṇāya bhagavān
dattvā rakṣo-gaṇeśatām
laṅkām āyuś ca kalpāntaṁ
yayau cīrṇa-vrataḥ purīm

āropya—když naložil; āruruhe—nastoupil; yānam—do letadla; bhrātṛbhyām—s bratrem Lakṣmaṇem a velitelem Sugrīvou; hanumat-yutaḥ — doprovázen Hanumānem; vibhīṣaṇāya—Vibhīṣaṇovi, bratru Rāvaṇy; bhagavān—Nejvyšší Pán; dattvā—svěřil; rakṣaḥ-gaṇa-īśatām—vládu nad Rākṣasy obývajícími Laṅku; laṅkām—stát Laṅkā; āyuḥ ca—a celou délku života; kalpa-antam—na mnoho let, až do konce jedné kalpy; yayau — vrátil se domů; cīrṇa-vrataḥ—končící období života v lese; purīm—do Ayodhyā-purī.

Poté, co Pán Rāmacandra, Nejvyšší Osobnost Božství (Bhagavān), svěřil Vibhīṣaṇovi vládu nad Rākṣasy v Laṅce po dobu jedné kalpy, usadil Sītādevī do letadla ozdobeného květy a pak do něho nastoupil sám. Jelikož doba jeho pobytu v lese skončila, vrátil se v doprovodu Hanumāna, Sugrīvy a svého bratra Lakṣmaṇa zpátky do Ayodhyi.

« Previous Next »