No edit permissions for Čeština
SLOKA 16
ikṣvākūṇām ayaṁ vaṁśaḥ
sumitrānto bhaviṣyati
yatas taṁ prāpya rājānaṁ
saṁsthāṁ prāpsyati vai kalau
ikṣvākūṇām—dynastie krále Ikṣvākua; ayam—tato (která byla popsána); vaṁśaḥ—potomci; sumitra-antaḥ—Sumitra, poslední král této dynastie; bhaviṣyati—narodí se v budoucnosti, během Kali-yugy; yataḥ — protože; tam—jeho, Mahārāje Sumitru; prāpya—dostávající; rājānam — za krále v této dynastii; saṁsthām—vyvrcholení; prāpsyati—získá; vai — jistě; kalau—na konci Kali-yugy.
Sumitra bude posledním králem v dynastii Mahārāje Ikṣvākua. Po něm již žádní synové v dynastii boha Slunce nebudou, a dynastie tak zanikne.
Takto končí Bhaktivedantovy výklady ke dvanácté kapitole devátého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Dynastie Kuśi, syna Pána Rāmacandry”.