No edit permissions for Čeština

SLOKA 17-19

śrī-bādarāyaṇir uvāca
haihayānām adhipatir
arjunaḥ kṣatriyarṣabhaḥ
dattaṁ nārāyaṇāṁśāṁśam
ārādhya parikarmabhiḥ

bāhūn daśa-śataṁ lebhe
durdharṣatvam arātiṣu
avyāhatendriyaujaḥ śrī-
tejo-vīrya-yaśo-balam

yogeśvaratvam aiśvaryaṁ
guṇā yatrāṇimādayaḥ
cacārāvyāhata-gatir
lokeṣu pavano yathā

śrī-bādarāyaṇiḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī odpověděl; haihayānām adhipatiḥ—král Haihayů; arjunaḥ—zvaný Kārtavīryārjuna; kṣatriya- ṛṣabhaḥ—nejlepší z kṣatriyů; dattam—Dattātreyu; nārāyaṇa-aṁśa- aṁśam—úplnou část úplné části Nārāyaṇa; ārādhya—poté, co uctíval; parikarmabhiḥ—uctíváním podle usměrňujících zásad; bāhūn—paží; daśa-śatam—tisíc (desetkrát sto); lebhe—získal; durdharṣatvam—výsadu, že bylo velice obtížné ho porazit; arātiṣu—uprostřed nepřátel; avyāhata—nepřemožitelný; indriya-ojaḥ—síla smyslů; śrī—krása; tejaḥ—vliv; vīrya—moc; yaśaḥ—sláva; balam—tělesná síla; yoga-īśvaratvam—schopnost ovládat získaná praktikováním mystické yogy; aiśvaryam—bohatství; guṇāḥ—vlastnosti; yatra—kde; aṇimā-ādayaḥ—osm druhů jógové dokonalosti (aṇimā, laghimā atd.); cacāra—putoval; avyāhata-gatiḥ—jehož nebylo možno zastavit; lokeṣu—po celém světě či vesmíru; pavanaḥ — vítr; yathā—jako.

Śukadeva Gosvāmī pravil: Nejlepší z kṣatriyů, Kārtavīryārjuna, král Haihayů, uctíval Dattātreyu, úplnou expanzi Nejvyšší Osobnosti Božství, Nārāyaṇa, a díky tomu získal tisíc paží. Získal také požehnání, že ho žádní nepřátelé nebudou moci porazit, a dále neomezeně mocné smysly, krásu, vliv, sílu, slávu a mystickou moc, s níž může dosáhnout všech dokonalostí yogy, jako jsou například aṇimā a laghimā. Dokonale vybaven tímto bohatstvím putoval po celém vesmíru bez jakýchkoliv překážek, stejně jako vítr.

« Previous Next »