No edit permissions for Čeština

SLOKA 18-19

tad-raktena nadīṁ ghorām
abrahmaṇya-bhayāvahām
hetuṁ kṛtvā pitṛ-vadhaṁ
kṣatre ’maṅgala-kāriṇi

triḥ-sapta-kṛtvaḥ pṛthivīṁ
kṛtvā niḥkṣatriyāṁ prabhuḥ
samanta-pañcake cakre
śoṇitodān hradān nava

tat-raktena—z krve Kārtavīryārjunových synů; nadīm—řeka; ghorām—strašlivá; abrahmaṇya-bhaya-āvahām—nahánějící strach králům, kteří nechovali žádnou úctu k bráhmanské kultuře; hetum—důvod; kṛtvā—beroucí; pitṛ-vadham—zabití jeho otce; kṣatre—když celá vládnoucí třída; amaṅgala-kāriṇi—jednala nepříznivým způsobem; triḥ-sapta-kṛtvaḥ—jedenadvacetkrát; pṛthivīm—celý svět; kṛtvā—učinil; niḥkṣatriyām—bez dynastie kṣatriyů; prabhuḥ—Nejvyšší Pán, Paraśurāma; samanta-pañcake—na místě zvaném Samanta-pañcaka; cakre—vytvořil; śoṇita-udān—naplněných krví místo vody; hradān—jezer; nava—devět.

Z krve z těl těchto synů vytvořil Pán Paraśurāma děsivou řeku, jež naháněla strach králům, kteří neměli úctu k bráhmanské kultuře. Jelikož držitelé vládní moci páchali hříšné činy, Pán Paraśurāma pod záminkou odplaty za vraždu svého otce jedenadvacetkrát vyhladil všechny kṣatriyi z povrchu Země. Na místě zvaném Samanta-pañcaka dokonce vytvořil devět jezer naplněných jejich krví.

Paraśurāma je Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, jehož věčným posláním je paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām-chránit oddané a ničit ateisty. Zabíjet všechny hříšné lidi je jedním z úkolů inkarnace Boha. Pán Paraśurāma jedenadvacetkrát zabil všechny kṣatriyi, neboť odpírali poslušnost bráhmanské kultuře. To, že mu kṣatriyové zabili otce, byla jen záminka. Skutečným důvodem bylo, že členové vládnoucí třídy měli poskvrněný charakter a jejich činnosti nebyly vůbec příznivé. Význam bráhmanské kultury zdůrazňují všechny śāstry, zejména pak Bhagavad-gītā (cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ). Je dáno přírodními zákony, že pokud je vláda nezodpovědná a hříšná a nedbá na bráhmanskou kulturu-ať už v době Paraśurāmy, nebo v současnosti-zjeví se inkarnace Boha, jako byl Paraśurāma, a přivodí zkázu v podobě požáru, hladomoru, epidemie nebo nějaké jiné pohromy. Kdykoliv dojde k tomu, že vláda nectí svrchovanost Osobnosti Božství a opomíjí chránit systém varṇāśrama-dharmy, nevyhnutelně bude muset čelit pohromám podobným té, kterou v dávných dobách způsobil Pán Paraśurāma.

« Previous Next »